Automatismos inglés-español

Posted: 25 September, 2011 in Interpreting
Tags: , , ,

Como parte de los ejercicios preinterpretativos, Miguel Ángel nos ha planteado que trabajemos en los automatismos, es decir, estructuras que se repiten siempre en todos los discursos, como dar la bienvenida, agradecer la presencia a los asistentes, hacer preguntas,… Los intérpretes tienen que poder disponer de una traducción precisa e inmediata de estos automatismos, porque además les van a servir para toda la vida.

El ejercicio consistía en escuchar en un idioma estas frases y tener que interpretarlas al momento. Para ello, además de subir los archivos mp3 al Aula Virtual de aquí (Sakai), utilizamos una función muy chula del laboratorio de idiomas que permite llamar de un ordenador a otro (como si fuera por Skype, a los ordenadores de todos los laboratorios de toda la universidad) y así preguntarnos entre los compañeros. La tabla que véis abajo la he hecho basándome en los ejemplos del audio. Algunas frases se las traen…

Automatismos inglés-español

INTRODUCING SOMEBODY

I´d like to introduce myself. My name is XXX. Quisiera presentarme. Me llamo XXX.
I am here today as a representative of the Republican Party.  Me encuentro hoy aquí como representante del Partido Republicano.
We are very honored to have Mrs. XXX here today. Tenemos el gusto de contar con la presencia de la señora XXX.
It´s an honor to have Mr. XXX with us today. Es un honor tener con nosotros al señor XXX.
I would like to extend a warm welcome to Mr. XXX. Me gustaría darle una cordial bienvenida a XXX.
It´s a great pleasure to have Mrs. XXX with us today. Es todo un placer tener aquí con nosotros a XXX.
I would like to introduce you to our guest. Me gustaría presentarles a nuestro próximo invitado.

EXPRESSING GRATITUDE

I´d like to thank you for coming on behalf of all the people here. Me gustaría agradecerle que haya venido en nombre de todos los aquí presentes.
I´m very grateful to you for agreeing to do this interview. Le agradezco enormemente que haya accedido a realizar esta entrevista.
Thank you for clarifying some aspects that were unclear for me. Gracias, ha clarificado muchos puntos que eran un gran enigma para mí.
I´m sure this is going to be a stimulating discussion. Estoy segura de que será un debate muy interesante.

INITIATING A DISCUSSION

I´d like to start with a general question. Me gustaría comenzar con una pregunta de carácter general.
I´d like to focus our discussion today by beginning with Gaelic soccer. Me gustaría centrar el tema comenzando con la cuestión del fútbol gaélico.
The reason why I chose this topic is that it is of great interest to me. La razón que me ha empujado a elegir este tema es que me interesa muchísimo.
The reason I´ve chosen this topic is because it´s on the list for this week. He elegido este tema porque estaba en la agenda de la semana.
First I´d like to know more about the general characteristics of rice. En primer lugar, me gustaría conocer las características generales del arroz.
Could you begin to talking briefly about XXX? ¿Podría comenzar hablándonos brevemente de XXX?

MAKING QUESTIONS

I´d like to know the reason why you became a nun. Me gustaría conocer el motivo por el que usted se metió a monja.
Have you got any further information about North American press? ¿Tiene a su disposición datos sobre la prensa estadounidense?
Without giving too many details, could you please summarize the Bible and the popular Venezuelan soap opera? Sin entrar en detalles, ¿podría hacer un resumen de la Biblia y del culebrón venezolano de moda?
Could you please explain your position to me? ¿Sería tan amable de explicarme su postura?
Could you please be more specific about what you said before? ¿Podría ser más específico sobre lo dicho anteriormente?
I´m not really sure that your reply answers my question… No estoy seguro de que su contestación realmente responda a mi pregunta.
Could you please provide more information about fishery? Me gustaría que ampliara la información facilitada sobre la pesca.
Apart from what you said about the first topic, what other information could you provide us with? Además de lo dicho sobre el primer tema, ¿qué otros datos podría aportar?
I´d like to ask you how you feel about the current situation. ¿Quisiera preguntarle cuál es su postura frente a la situación actual?
What´s is your general attitude about oranges? ¿Cuál es su visión general sobre el tema de las naranjas.
What are the pros and cons of that approach in your opinion? En su opinión, ¿cuáles son las ventajas y desventajas de tal enfoque?
Have you got any suggestion you´d like to give us? ¿Tiene alguna sugerencia que le gustaría hacernos?
Could you please justify your statement? ¿Podría justificar su afirmación?
I wonder if you could fill me in on the background of your resignation. Me preguntaba si podría explicarnos los motivos de su dimisión.
Could you offer us more details about why that happened? ¿Podría ofrecernos más detalles sobre lo que sucedió?
I´m afraid some of your comments were a bit lost to me. Creo que no he acabado de entender algunos de sus comentarios.
I´m afraid I haven´t really understood that last point. Would you mind going over it again? Me temo que no he comprendido el último punto. ¿Podría volver a explicarlo?
I´d like to take you up on this comment. Me gustaría seguir discutiendo sobre este punto.
I wonder how XXX would react to the suggestion that… Me pregunto cómo reaccionaría XX al saber que…
Could I ask you how you feel about the current situation? ¿Qué opine de la situación actual?
Would you be opposed to the idea of a cup of tea? ¿Tendría algo que objetar a tomarse un té conmigo?

INTERRUPTING

Sorry about the interruption, but I really must intervene at this point. Perdona la interrupción, pero me siento obligado a intervenir en este momento.
Excuse me for the interruption, but I need to do a remark on that. Perdone que le interrumpa, pero tengo que hacer una puntualización.
Excuse me, I´d like to correct that point. Perdone, pero me gustaría hacer una corrección.
Excuse me, I might just break in there. Disculpe, pero le tengo que interrumpir.

PREVARICATION

It´s very difficult for me to answer your question. Me es muy difícil responder a su pregunta.
I don´t want to go into detail until later when we have talked more. Preferiría no entrar en detalles hasta más adelante, cuando hayamos hablado un poco más.
I think now is not an appropriate time to answer such a difficult question. Creo que ahora no es el momento oportuno para contestarle a esta pregunta tan difícil.
Unfortunately, I don´t have enough information to answer your question. Lamentablemente, siento que no tengo datos para responderle a su pregunta.
I have to admit that I am not terribly sure about your question Debo admitir que no estoy totalmente seguro de lo que usted me pregunta.
May I think about that? Déjeme pensarlo.

CONTROLLING THE DISCUSSION

It´s important to note/highlight at this point that the president wasn´t able to come. Es importante reseñar aquí que el presidente no pudo venir.
Coming back to our topic about the stock market, how are your British Petroleum shares doing? Volviendo al tema de la bolsa, ¿qué tal van sus acciones de British Petroleum?
We still need to deal with a lot of topics. Todavía nos quedan toda una serie de materias que tratar.
Time is short, so we should move on. El tiempo apremia, por lo que debemos seguir.
To change topics: could we leave aside Politics and move on to Economy? Para cambiar de tema, ¿podríamos dejar de lado la política y pasar a la economía?
I don´t like to insist too much on this topic, but I still need to pose some questions about lemons. No quisiera insistir en este tema, pero todavía me quedan varias preguntas que hacerle sobre los limones.
That´s an interesting statement, but we should also take into account tomatoes. Es una afirmación interesante, pero también deberíamos tomar en consideración los tomates.
I´d like to come back to your last comment and deal again with that topic. Me gustaría retomar su último comentario y volver a hablar de este tema.
We´d be glad to know what Mr. XXX thinks about that issue. Estaríamos encantados de conocer qué piensa el señor XXX sobre este tema.
We shall be discussing that later on. Volveremos a este punto más adelante.
Could we perhaps look more closely at my left foot? ¿Podríamos, por favor, centrarnos en mi pie izquierdo?
I think it´s relevant to mention here that XXX. Creo que es importante mencionar que XXX.
Perhaps you´d like to elaborate on your first points. Quizá le gustaría profundizar un poco más en sus primeras afirmaciones.

COMING BACK TO A TOPIC

You previously mentioned pears; maybe you could take up again this topic now. Hizo alusión previamente a las peras, quizá podría retomar este asunto.
As I stated before, Mexico is not in South America. Como mantuve anteriormente, México no está en Sudamérica.
How do you relate this to what has been said before? ¿Cómo relaciona esto con lo dicho hasta ahora?

DISAGRREING

I´m sure you are aware that Spain is south of France. Estoy seguro de que es consciente de que España está más al sur que Francia.
I have a feeling that it´s raining. Tengo la impresión de que está lloviendo.
If you allow me to do so, I´d point out that this issue is not as simple as you say… Si me lo permite, le diría que el tema no es tan sencillo como usted lo plantea…
Even if I don´t want to contradict you, Obama hasn´t won the elections in my opinion. Aun sin querer contradecirle, en mi opinión Obama no ha ganado las elecciones.
With all my respects, I don´t share your opinion that today is Tuesday. Con el mayor de los respetos, no comparto la opinión de que hoy sea martes.
You might be right, but it doesn´t seem to me like you are… Puede que usted tenga razón, pero a mí no me paree así.
You might be right, but I have a different opinion. Puede usted estar en lo cierto, pero mi opinión es otra.
People have completely different opinions about this topic. Existen profundas discrepancias de opinión sobre este tema.
I´d like to stress the fact that Julio Iglesias lives in the Dominican Republic. Me gustaría claramente enfatizar el hecho de que Julio Iglesias vive en la República Dominicana.
I´m sure you are aware that… Estoy segura de que sabe que…
If I´m not mistaken… Am I right? Si no me equivoco,… ¿Estoy en lo cierto?
There´s something to be said on both sides. Ambas partes tienen opiniones diversas.
Actually opinions differ widely on that point. La verdad es que hay opiniones contrarias sobre este aspecto.
Allow me to say that my view is somewhat different of yours. Permítame decirle que no compartimos esa opinión.
I quite agree with what XXX has to say on that. Estoy parcialmente de acuerdo con XXX.
I don´t know if I find that view to be wholly justified. No estoy segura de que esa opinión esté totalmente justificada.
There´s no reason to think that… Nada nos lleva a pensar que…

ENDING A DISCUSSION

That´s everything for today. Thank you for your attention. Esto es todo por hoy. Gracias por su atención.
To conclude, could I ask you another question about beer? Para finalizar, ¿podría hacerle otra pregunta sobre la cerveza?
To end this fascinating discussion, could you please say goodbye to the attendants? Para redondear esta fascinante discusión, ¿podría usted despedir a los asistentes?
Unfortunately, we don´t have time for anything else. Por desgracia, no nos queda tiempo para nada más.
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s